搜索
 
通达卓识 博学雅养------“通识大讲堂(第三期)”第二讲精彩呈现
 
 


[新闻来源:通识教育学院   发布时间:2024-04-09]
 
 


为提升学生多语言理解能力、多语言转换互译能力以及哲学知识素养,通识大讲堂(第三期)“译事三难与西哲汉译------从‘信、达、雅’说开去”于近期在马场道校区和滨海校区举行。

9ef77b37a91bfba79a934ac41646a3e

主讲人沈学甫以严复先生的诗句“鼹饮津沽水,燕居二十春”展开讲座,通过解读“信、达、雅”翻译原则和分析两段经典的西方哲学汉译案例,带领同学们一起体会西方哲学文献的复杂性、超验性、抽象性、概念性、隐喻性、开放性等语言特点。沈学甫将“信、达、雅”原则与西哲汉译相结合,引导同学们学习严复这位中国近代西学研究第一人“一名之立,旬月踟蹰”的严谨治学的态度和精神。

通过本次讲座,同学们了解到在汉译任何一部西哲文献之前,都要仔细研读原著、透彻理解原文,反复推敲上下文语境,以便使译文在译者与哲学家视域融合之后的语境中得到新生。同学们还深刻感受到严复先生以其“融通中外”的学者之姿,为中国译界贡献了多部西学汉译经典之作,极大地促进了中国与世界文化的交流,从而意识到自身作为外语院校的学生,同样应当肩负起融通世界的使命。

为全面贯彻落实党的二十大精神和习近平总书记视察天津重要讲话精神,通识教育学院开展的“通识大讲堂(第三期)”坚持以促进学生全面发展为育人目标,致力于培养学生多国别文化比较能力、跨文化沟通能力。在内容讲授中注重培养学生的家国情怀和国际视野,促进学生精神成长和全面发展,为培养高素质复合型国际化人才作出努力。近期,“通识大讲堂(第三期)”将继续为全校师生呈现更多精彩讲座,敬请期待!

(内容审核/冯鹏 窦文彤 田洪武)



 
 

 

  

 
Copyright @ 2000-2023 天津外国语大学网络安全和信息化办公室