搜索
  当前位置:首页>> 学校要闻
【战“疫”】拳拳赤子心 浓浓家国情------天外志愿翻译突击队工作侧记
 
 


[新闻来源:天外志愿翻译突击队   阅读次数:1240 发布时间:2020-03-24]
 
 

自3月21日天津滨海国际机场作为目的地为北京的国际航班指定的第一入境点以来,天外志愿翻译突击队一行19人次协助天津海关、边检和机场执行任务,从凌晨出发到深夜返回,他们披星戴月、早出晚归,把专业、敬业和奉献的天外担当镌刻在了这段难忘的征程上。

于鑫老师带队出征一线


一堂生动的实践教学,一份温暖的师生情谊

于鑫,是我校欧洲语言学院俄语系的一名教师。当得知组建俄语翻译突击队的消息时,作为学院党委委员的他,积极响应学校号召,立即报名。

3月21日,于鑫带领四名队员共同执行来自俄罗斯航班上外籍人员入境检疫问询的任务,这些队员都曾经上过或正在上于鑫讲授的专业课程。抵达现场拿到工作材料的第一时间,于鑫立刻执笔动手翻译成俄语版的问询内容,并与队员讲解和分享,任务现场立刻成为了一堂生动的实践教学课堂。在执行任务过程中,于鑫用扎实的专业储备,严谨核查一个旅客服用的俄文说明的药盒,成功甄别出是退烧药,协助海关完成快速处置。此刻的于鑫是一名专业扎实、学识渊博的教师,学生眼中是满满的敬佩和崇拜。执行任务返程途中,一位学生说道:“每次对讲机中响起要俄语翻译时,只要于老师在,总是让我们待在原地,能让我们少接触一线就少去一次”。此刻的于鑫就是一位把学生保护在羽翼之下的长辈,学生言语中是浓浓的谢意和感恩。

宝藏教师夏志


一位可爱的宝藏老师 一份可敬的硬核担当

夏志,是我校英语学院商务系的一名教师。3月23日迎来天津单日分流5架次国际航班入境保障的“大考”,夏志按计划做好接待来自法兰克福航班的准备,当得知飞机上有来自法国和德国的外籍友人时,他第一个主动站出来表示先行上岗。在等待执行任务时,夏志听闻前序有一架来自俄罗斯的航班,俄语翻译非常紧缺,他便主动上前,试着用俄语和英语进行交流。在工作现场,每个乘客要接受15个左右的问题,有些人因等待时间较长有些不耐烦,夏志在翻译时多语种随时切换,一边尽量采用对方熟悉的母语,向外籍人士详细解释宣传疫情防控相关政策和规定,一边耐心安抚他们的焦躁情绪,让来津外籍人士第一时间感受到如春风化雨的亲切问候。工作现场,大家都给用俄语、英语、法语、德语无缝衔接的夏志竖起了大拇指。身着防护服10多个小时,24日凌晨1点半才拖着疲惫的身体回到家,早晨8点他又准时为同学们开展直播网课直至中午12点。他的博学让人敬佩,他的敬业让人动容。听他的学生说,他还精通葡萄牙语、西班牙语、意大利语等,夏志老师表示,只要组织有需要,自己随时待命,奔赴“疫”线。

学生志愿者代表王燕翔


一份难忘的共同回忆,一段珍贵的青春旅程

任政和王燕翔分别是英语学院2016级传媒系和2017级翻译系的学生。2019年9月,他们一起踏上前往新疆和田地区于田县的支教旅程,并是一个宿舍的室友。三个多月的朝夕相伴,他们见证过西部漫天的黄沙,更在支教过程中一起守护过维吾尔族小朋友的心灵和梦想。他们在困难面前给彼此加油打气,圆满完成支教任务载誉归来。

3月22日,两位小伙子在天外志愿翻译突击队中再次重逢了。作为同学的默契和信任成为他们继续出征的强大动力。任政作为市外办在机场指挥部的随行翻译,协助处置有疑似症状外籍人员的安置工作。王燕翔作为入境检疫处的问询翻译,协助海关人员高效、细致地完成工作。当天近10个小时的高负荷任务,返程时大家已是一脸疲惫,但是两名同学向领队老师主动提出如有需要第二天仍可以奔向需要自己的岗位。3月23日,两名同学再次出现在协助天津分流国际航班的相应岗位上。从新疆和田到天津机场,在任政和王燕翔身上,我们看到天外青年的服务国家大局、维护民族团结的强烈使命感和责任心。

随着工作任务、强度的不断加压,天外志愿翻译突击队已经做好了充分的人员储备和心理准备,正在迎候一波又一波的工作任务,以高昂的斗志打赢阻击疫情外防输入的天津保卫战。

(通讯员 梁燕)



 
 

 

  

上一条:【战“疫”】与英雄对话——我市支援湖北抗疫中医医疗队领队刘学政作客天外思政云课堂
下一条:【战“疫”】青春战“疫”,天外青年在行动------天外“00”后用行动书写最好的入党申请书
 
Copyright @ 2000-2013 天津外国语大学信息化建设办公室