搜索
  当前位置:首页>> 学校要闻
【战“疫”】抗疫一线的“最美翻译官”——天外志愿翻译突击队工作侧记
 
 


[新闻来源:天外志愿翻译突击队   阅读次数:1493 发布时间:2020-03-20]
 
 

孙倩在北京国展中心协助转运境外来津人员

学生突击队员在海关协助入境检疫问询

金美玉协助各区分流安置外籍旅客

赵双在社区协助接待安置来津外籍人员

海关翻译突击小分队合影

自2月29日天外志愿翻译突击队组建以来,截至目前已派出64人次执行任务,工作时长累计达530余小时,共完成1890余名服务对象的入境问询、分流安置和居家隔离等工作。在严防境外输入、保障外籍人士来返津的非常时期,突击队员们穿梭在京津两地,分散在机场、海关、隔离点和社区,用精准高效的语言服务,化解了一个又一个的难题,成为了防疫抗疫前线的“硬核”担当。

“我用满腔赤诚温暖你的一路疲惫”

时钟转了一圈,防护服在身上穿了整整12个小时。深夜凌晨,孙倩和苑维乐依然在北京国展中心忙碌着,他们承担着从北京入境来津人员的接待转运工作。62、280、355,每日的接待人数直线上升,工作的强度也随之而来。一身防护服密不透风,大汗淋漓,为避免防护服浪费,他们不敢大口喝水,只能润一润说了一天话沙哑的嗓子。当他们看到韩国友人听到了熟悉亲切的母语而眼神中少了一丝胆怯,当他们听到从国外回来的留学生感叹着“回家真好”的时候,自己的付出虽辛苦却值得,身体在防护服下憋闷一天常常缺氧不适,心里却甘之如饴。

天津机场海关的入境检疫问询岗位上,6名突击队员成为了冲锋在前的翻译官。作为外籍人员下飞机后接触的第一道门面,既要精准问询重点信息掌握接触史和身体状况,又要消除旅客的顾虑和不安。为能够高质高效做好工作,大家提前熟悉问询流程,精心熟悉掌握核心词汇,并与小组成员培养默契。拖儿带女的母亲一家三口出现在尹盼盼老师的工作台前,年幼的一双儿女口罩背后的眼神是面对陌生环境的慌乱。隔着厚厚的防护面罩,尹盼盼用她温暖真挚的笑容和轻声细语的问询给小朋友们送上亲切的天津问候,而她自己因为工作任务无暇顾及儿子只能委托同事代管。金美玉和许尚哲两位老师顶着春天的大风,在室外一呆就是5、6个小时,直到各个区把旅客们都分拨有序转运走,他们才能安心返程。

“请注意下车时脚下安全”“大家取行李时一定要反复确认”,一遍遍韩语版的提示来自赵双老师的温暖关切。经过5个多小时的漫长等候,赵双和阳光100社区工作人员在晚上8点多终于等到了10余名韩国住户,随后她立即投入到居民安置和居家隔离的各项工作中。赵双说:“当年我在顺天乡孔子学院做汉语志愿者时受到过韩国当地人的热情照顾,而现在正是我力所能及的帮助”。

“准00后”一夜长大,抗疫是最好的“成人礼”

突击队员王杉钐出生于1999年,是亚非语学院朝鲜语专业的一名大三学生。在得知学校组建志愿翻译突击队时毫不犹豫地报了名。她的妈妈是一名机场边检工作人员,每次出任务时,她都是和妈妈一道驱车奔赴工作现场。母女齐上阵,同心抗疫情,到不同的点位各就各位,母女分别时对视的眼神中是加油鼓劲,更是悉心叮咛。在入境检疫问询的翻译官里,有5名女学生,20出头的年纪却展现出不一般的坚毅和勇敢。脱下穿了5、6个小时的防护服,里面的衣服都湿透了,她们没有娇滴滴的埋怨和吐槽,而是一致表达对医务工作者身着防护服十几个小时高强度作业的敬佩。习近平总书记在给北京大学援鄂医疗队的“90后”党员回信说:广大青年用行动证明,新时代的中国青年是好样的,是堪当大任的。在年少的突击队员身上,我们发现原来眼中的孩子们成为了抗疫的生力军,经过这次特殊的“成人礼”,他们长大了。

天外志愿翻译突击队已组建了20天,他们不怕苦不怕累,在工作中对责任和奉献的感受更加直观,对勇敢和担当的理解更加深刻,将突击队的旗帜牢牢插到了疫情防控的第一线,疫情不退,我们不退!(通讯员 梁燕)



 
 

 

  

上一条:【战“疫”】我校召开三月本科教学工作网络会议
下一条:《中国青年报》以《相爱在云端》为题报道我校志愿服务活动
 
Copyright @ 2000-2013 天津外国语大学信息化建设办公室